Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - E- mail do kolegi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
E- mail do kolegi
Testo
Aggiunto da dumbelek
Lingua originale: Polacco

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

Titolo
Hi, Tomek,
Traduzione
Inglese

Tradotto da edittb
Lingua di destinazione: Inglese

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
Note sulla traduzione
I think it´s someone´s homework...
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Marzo 2009 12:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Marzo 2009 20:48

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?