Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - E- mail do kolegi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
E- mail do kolegi
Teksti
Lähettäjä dumbelek
Alkuperäinen kieli: Puola

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

Otsikko
Hi, Tomek,
Käännös
Englanti

Kääntäjä edittb
Kohdekieli: Englanti

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
Huomioita käännöksestä
I think it´s someone´s homework...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Maaliskuu 2009 12:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Maaliskuu 2009 20:48

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?