Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - E- mail do kolegi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
E- mail do kolegi
Text
Enviat per dumbelek
Idioma orígen: Polonès

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

Títol
Hi, Tomek,
Traducció
Anglès

Traduït per edittb
Idioma destí: Anglès

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
Notes sobre la traducció
I think it´s someone´s homework...
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Març 2009 12:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Març 2009 20:48

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?