Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - E- mail do kolegi

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
E- mail do kolegi
Text
Übermittelt von dumbelek
Herkunftssprache: Polnisch

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

Titel
Hi, Tomek,
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von edittb
Zielsprache: Englisch

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
Bemerkungen zur Übersetzung
I think it´s someone´s homework...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 27 März 2009 12:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 März 2009 20:48

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?