Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - E- mail do kolegi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
E- mail do kolegi
본문
dumbelek에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

제목
Hi, Tomek,
번역
영어

edittb에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
이 번역물에 관한 주의사항
I think it´s someone´s homework...
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 27일 12:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 26일 20:48

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?