Tradução - Francês-Bósnio - Je t'aimerai toujours, mon ...Estado actual Tradução
Categoria Poesia A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Je t'aimerai toujours, mon ... | | Língua de origem: Francês Traduzido por gamine
Je t'aimerai toujours, mon cœur. |
|
| Uvijek ću te voljeti srce moje. | | Língua alvo: Bósnio
Uvijek ću te voljeti srce moje. |
|
Última validação ou edição por fikomix - 30 Dezembro 2009 22:14
Última Mensagem | | | | | 28 Dezembro 2009 19:26 | | | svim srcem - should be srce moje | | | 29 Dezembro 2009 00:44 | | | U pravu si Edyta. Tek sad vidim kako sam napravila glupu greÅ¡ku, nikad ne treba žuriti.
Hvala!
Fiko, ajde molim te prepravi prevod umesto mene. | | | 29 Dezembro 2009 00:51 | | | Ipak sam dobro prevela "tadašnji" tekst, ali je u međuveremenu Francky prepravio francusku verziju u kojoj se potkrala greška.
Fiko, i dalje važi molba iz prethodne poruke. |
|
|