Μετάφραση - Γαλλικά-Βοσνιακά - Je t'aimerai toujours, mon ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Ποίηση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Je t'aimerai toujours, mon ... | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από gamine
Je t'aimerai toujours, mon cœur. |
|
| Uvijek ću te voljeti srce moje. | | Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά
Uvijek ću te voljeti srce moje. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από fikomix - 30 Δεκέμβριος 2009 22:14
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Δεκέμβριος 2009 19:26 | | | svim srcem - should be srce moje | | | 29 Δεκέμβριος 2009 00:44 | | | U pravu si Edyta. Tek sad vidim kako sam napravila glupu greÅ¡ku, nikad ne treba žuriti.
Hvala!
Fiko, ajde molim te prepravi prevod umesto mene. | | | 29 Δεκέμβριος 2009 00:51 | | | Ipak sam dobro prevela "tadaÅ¡nji" tekst, ali je u meÄ‘uveremenu Francky prepravio francusku verziju u kojoj se potkrala greÅ¡ka.
Fiko, i dalje važi molba iz prethodne poruke. |
|
|