쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-보스니아어 - Je t'aimerai toujours, mon ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Je t'aimerai toujours, mon ...
본문
Laluna68
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
gamine
에 의해서 번역되어짐
Je t'aimerai toujours, mon cœur.
제목
Uvijek ću te voljeti srce moje.
번역
보스니아어
maki_sindja
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어
Uvijek ću te voljeti srce moje.
fikomix
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 30일 22:14
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 12월 28일 19:26
Edyta223
게시물 갯수: 787
svim srcem - should be
srce moje
2009년 12월 29일 00:44
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
U pravu si Edyta. Tek sad vidim kako sam napravila glupu grešku, nikad ne treba žuriti.
Hvala!
Fiko, ajde molim te prepravi prevod umesto mene.
2009년 12월 29일 00:51
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Ipak sam dobro prevela "tadašnji" tekst, ali je u međuveremenu Francky prepravio francusku verziju u kojoj se potkrala greška.
Fiko, i dalje važi molba iz prethodne poruke.