Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
fabienne_demeyere
Língua de origem: Turco
Sevdiğim bir şarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim.
Notas sobre a tradução
merci beaucoup
Última edição por
44hazal44
- 15 Março 2010 17:30
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Março 2010 23:39
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hi! Please could one of you provide a correct version with diacritics? I'm wondering whether the text is understandable the way it was typed
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44
15 Março 2010 10:13
fabienne_demeyere
Número de mensagens: 5
Sevdiğim Bir Şarkı Çıktı Radyoda
Yarısına Ben Eşlik Ettim, Yarısına Gözlerim
Anlatmak Ä°stemiyorum Ama
Ben Seni Çok Özledim...
15 Março 2010 10:14
fabienne_demeyere
Número de mensagens: 5
thanks
my friend sent me a picture with that but i can't understand
15 Março 2010 17:30
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Et voilà .
15 Março 2010 19:11
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Merci!
16 Março 2010 10:02
fabienne_demeyere
Número de mensagens: 5
C'est moi qui remercie d'avance la persone qui pourra m'aider pour cette traduction
17 Março 2010 21:41
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Bonsoir fabienne_demeyere
Vous êtes la bienvenue!
Vous serez avertie par e mail lorsqu'une traduction de votre texte aura été validée.
Bien cordialement,