Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Texto a traducir
Propuesto por
fabienne_demeyere
Idioma de origen: Turco
Sevdiğim bir şarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim.
Nota acerca de la traducción
merci beaucoup
Última corrección por
44hazal44
- 15 Marzo 2010 17:30
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Marzo 2010 23:39
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi! Please could one of you provide a correct version with diacritics? I'm wondering whether the text is understandable the way it was typed
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44
15 Marzo 2010 10:13
fabienne_demeyere
Cantidad de envíos: 5
Sevdiğim Bir Şarkı Çıktı Radyoda
Yarısına Ben Eşlik Ettim, Yarısına Gözlerim
Anlatmak Ä°stemiyorum Ama
Ben Seni Çok Özledim...
15 Marzo 2010 10:14
fabienne_demeyere
Cantidad de envíos: 5
thanks
my friend sent me a picture with that but i can't understand
15 Marzo 2010 17:30
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Et voilà .
15 Marzo 2010 19:11
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci!
16 Marzo 2010 10:02
fabienne_demeyere
Cantidad de envíos: 5
C'est moi qui remercie d'avance la persone qui pourra m'aider pour cette traduction
17 Marzo 2010 21:41
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonsoir fabienne_demeyere
Vous êtes la bienvenue!
Vous serez avertie par e mail lorsqu'une traduction de votre texte aura été validée.
Bien cordialement,