الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
fabienne_demeyere
لغة مصدر: تركي
Sevdiğim bir şarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim.
ملاحظات حول الترجمة
merci beaucoup
آخر تحرير من طرف
44hazal44
- 15 أذار 2010 17:30
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 أذار 2010 23:39
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi! Please could one of you provide a correct version with diacritics? I'm wondering whether the text is understandable the way it was typed
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44
15 أذار 2010 10:13
fabienne_demeyere
عدد الرسائل: 5
Sevdiğim Bir Şarkı Çıktı Radyoda
Yarısına Ben Eşlik Ettim, Yarısına Gözlerim
Anlatmak Ä°stemiyorum Ama
Ben Seni Çok Özledim...
15 أذار 2010 10:14
fabienne_demeyere
عدد الرسائل: 5
thanks
my friend sent me a picture with that but i can't understand
15 أذار 2010 17:30
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Et voilà .
15 أذار 2010 19:11
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Merci!
16 أذار 2010 10:02
fabienne_demeyere
عدد الرسائل: 5
C'est moi qui remercie d'avance la persone qui pourra m'aider pour cette traduction
17 أذار 2010 21:41
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonsoir fabienne_demeyere
Vous êtes la bienvenue!
Vous serez avertie par e mail lorsqu'une traduction de votre texte aura été validée.
Bien cordialement,