Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Türkçe - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Çevrilecek olan metin
Öneri
fabienne_demeyere
Kaynak dil: Türkçe
Sevdiğim bir şarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
merci beaucoup
En son
44hazal44
tarafından eklendi - 15 Mart 2010 17:30
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Mart 2010 23:39
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi! Please could one of you provide a correct version with diacritics? I'm wondering whether the text is understandable the way it was typed
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44
15 Mart 2010 10:13
fabienne_demeyere
Mesaj Sayısı: 5
Sevdiğim Bir Şarkı Çıktı Radyoda
Yarısına Ben Eşlik Ettim, Yarısına Gözlerim
Anlatmak Ä°stemiyorum Ama
Ben Seni Çok Özledim...
15 Mart 2010 10:14
fabienne_demeyere
Mesaj Sayısı: 5
thanks
my friend sent me a picture with that but i can't understand
15 Mart 2010 17:30
44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Et voilà .
15 Mart 2010 19:11
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci!
16 Mart 2010 10:02
fabienne_demeyere
Mesaj Sayısı: 5
C'est moi qui remercie d'avance la persone qui pourra m'aider pour cette traduction
17 Mart 2010 21:41
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonsoir fabienne_demeyere
Vous êtes la bienvenue!
Vous serez avertie par e mail lorsqu'une traduction de votre texte aura été validée.
Bien cordialement,