Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Turc - Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Text a traduir
Enviat per
fabienne_demeyere
Idioma orígen: Turc
Sevdiğim bir şarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim.
Notes sobre la traducció
merci beaucoup
Darrera edició per
44hazal44
- 15 Març 2010 17:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Març 2010 23:39
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi! Please could one of you provide a correct version with diacritics? I'm wondering whether the text is understandable the way it was typed
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44
15 Març 2010 10:13
fabienne_demeyere
Nombre de missatges: 5
Sevdiğim Bir Şarkı Çıktı Radyoda
Yarısına Ben Eşlik Ettim, Yarısına Gözlerim
Anlatmak Ä°stemiyorum Ama
Ben Seni Çok Özledim...
15 Març 2010 10:14
fabienne_demeyere
Nombre de missatges: 5
thanks
my friend sent me a picture with that but i can't understand
15 Març 2010 17:30
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Et voilà .
15 Març 2010 19:11
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci!
16 Març 2010 10:02
fabienne_demeyere
Nombre de missatges: 5
C'est moi qui remercie d'avance la persone qui pourra m'aider pour cette traduction
17 Març 2010 21:41
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonsoir fabienne_demeyere
Vous êtes la bienvenue!
Vous serez avertie par e mail lorsqu'une traduction de votre texte aura été validée.
Bien cordialement,