Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Inglês - Vær tilfreds med dét du kan, og lad andre gøre...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsFrancêsInglês

Categoria Pensamentos

Título
Vær tilfreds med dét du kan, og lad andre gøre...
Texto
Enviado por Minny
Língua de origem: Dinamarquês

Vær tilfreds
med dét du kan,
og lad andre gøre dét,
du ikke kan.
Notas sobre a tradução
aforisme

Título
Be satisfied with what you can...
Tradução
Inglês

Traduzido por Minny
Língua alvo: Inglês

Be satisfied
with what you can
and let the others do
what you can't.

Última validação ou edição por lilian canale - 21 Abril 2010 13:05





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Abril 2010 01:02

gamine
Número de mensagens: 4611
"with what you can DO.

21 Abril 2010 08:18

Minny
Número de mensagens: 271
Nej, det tror jeg ikke, Gamine. Der er tale om, hvad jeg kan. Ikke hvad jeg kan g ø r e. :-)

21 Abril 2010 08:38

Tzicu-Sem
Número de mensagens: 493
Hello,

Missing 'do': "...with what you can do"
And maybe in place of 'satisfied' I would use 'happy' or 'pleased'.

21 Abril 2010 10:43

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Should I remove "faire" from the French version (1st proposition) then?


21 Abril 2010 11:24

itsatrap100
Número de mensagens: 279
One could also day "doing what you can" but I still think the translation is OK.

21 Abril 2010 11:24

Francky5591
Número de mensagens: 12396
I edited the French version.