Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Engleză - Vær tilfreds med dét du kan, og lad andre gøre...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăFrancezăEngleză

Categorie Gânduri

Titlu
Vær tilfreds med dét du kan, og lad andre gøre...
Text
Înscris de Minny
Limba sursă: Daneză

Vær tilfreds
med dét du kan,
og lad andre gøre dét,
du ikke kan.
Observaţii despre traducere
aforisme

Titlu
Be satisfied with what you can...
Traducerea
Engleză

Tradus de Minny
Limba ţintă: Engleză

Be satisfied
with what you can
and let the others do
what you can't.

Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 21 Aprilie 2010 13:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Aprilie 2010 01:02

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
"with what you can DO.

21 Aprilie 2010 08:18

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
Nej, det tror jeg ikke, Gamine. Der er tale om, hvad jeg kan. Ikke hvad jeg kan g ø r e. :-)

21 Aprilie 2010 08:38

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
Hello,

Missing 'do': "...with what you can do"
And maybe in place of 'satisfied' I would use 'happy' or 'pleased'.

21 Aprilie 2010 10:43

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Should I remove "faire" from the French version (1st proposition) then?


21 Aprilie 2010 11:24

itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279
One could also day "doing what you can" but I still think the translation is OK.

21 Aprilie 2010 11:24

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I edited the French version.