쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-영어 - Vær tilfreds med dét du kan, og lad andre gøre...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Vær tilfreds med dét du kan, og lad andre gøre...
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Vær tilfreds
med dét du kan,
og lad andre gøre dét,
du ikke kan.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme
제목
Be satisfied with what you can...
번역
영어
Minny
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Be satisfied
with what you can
and let the others do
what you can't.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 21일 13:05
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 4월 21일 01:02
gamine
게시물 갯수: 4611
"with what you can DO.
2010년 4월 21일 08:18
Minny
게시물 갯수: 271
Nej, det tror jeg ikke, Gamine. Der er tale om, hvad jeg kan. Ikke hvad jeg kan g ø r e. :-)
2010년 4월 21일 08:38
Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Hello,
Missing 'do': "...with what you can
do
"
And maybe in place of 'satisfied' I would use 'happy' or 'pleased'.
2010년 4월 21일 10:43
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Should I remove "faire" from the French version (1st proposition) then?
2010년 4월 21일 11:24
itsatrap100
게시물 갯수: 279
One could also day "doing what you can" but I still think the translation is OK.
2010년 4월 21일 11:24
Francky5591
게시물 갯수: 12396
I edited the French version.