Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Dansk-Engelsk - Vær tilfreds med dét du kan, og lad andre gøre...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
Vær tilfreds med dét du kan, og lad andre gøre...
Tekst
Tilmeldt af
Minny
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk
Vær tilfreds
med dét du kan,
og lad andre gøre dét,
du ikke kan.
Bemærkninger til oversættelsen
aforisme
Titel
Be satisfied with what you can...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Minny
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Be satisfied
with what you can
and let the others do
what you can't.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 21 April 2010 13:05
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 April 2010 01:02
gamine
Antal indlæg: 4611
"with what you can DO.
21 April 2010 08:18
Minny
Antal indlæg: 271
Nej, det tror jeg ikke, Gamine. Der er tale om, hvad jeg kan. Ikke hvad jeg kan g ø r e. :-)
21 April 2010 08:38
Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Hello,
Missing 'do': "...with what you can
do
"
And maybe in place of 'satisfied' I would use 'happy' or 'pleased'.
21 April 2010 10:43
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Should I remove "faire" from the French version (1st proposition) then?
21 April 2010 11:24
itsatrap100
Antal indlæg: 279
One could also day "doing what you can" but I still think the translation is OK.
21 April 2010 11:24
Francky5591
Antal indlæg: 12396
I edited the French version.