Tradução - Turco-Inglês - TeÅŸekkür ederim önemli deÄŸil,sizden alışveriÅŸ...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Expressão - Negócios / Trabalho  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | TeÅŸekkür ederim önemli deÄŸil,sizden alışveriÅŸ... | | Língua de origem: Turco
Teşekkür ederim önemli değil,sizden alışveriş etmekten gayet memnunum.Sadece sizden isteğim,tedarikçilerinizi daha sıkı kontrol etmenizdir. İyi günler dilerim. | | U.S'den yapılan alışverişte,çıkan probleme verilecek cevap. |
|
| It does not matter, thank you... | | Língua alvo: Inglês
It does not matter, thank you. I am really glad to buy from your company, but please check your suppliers more often. Have a nice day. |
|
Última validação ou edição por Lein - 12 Janeiro 2011 11:50
Última Mensagem | | | | | 11 Janeiro 2011 19:20 | | | "Sadece sizden isteÄŸim" is missing.
it is;
"I just want, you check your suppliers more often" | | | 17 Janeiro 2011 18:13 | | | hmm dikkatimden kaçmış teşekkürler gözleminiz için. |
|
|