Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - TeÅŸekkür ederim önemli deÄŸil,sizden alışveriÅŸ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Liiketoiminta / Työpaikat
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Teşekkür ederim önemli değil,sizden alışveriş...
Teksti
Lähettäjä
oyunageldim
Alkuperäinen kieli: Turkki
Teşekkür ederim önemli değil,sizden alışveriş etmekten gayet memnunum.Sadece sizden isteğim,tedarikçilerinizi daha sıkı kontrol etmenizdir.
İyi günler dilerim.
Huomioita käännöksestä
U.S'den yapılan alışverişte,çıkan probleme verilecek cevap.
Otsikko
It does not matter, thank you...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ÅŸeyda88
Kohdekieli: Englanti
It does not matter, thank you. I am really glad to buy from your company, but please check your suppliers more often.
Have a nice day.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 12 Tammikuu 2011 11:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Tammikuu 2011 19:20
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"Sadece sizden isteÄŸim" is missing.
it is;
"I just want, you check your suppliers more often"
17 Tammikuu 2011 18:13
ÅŸeyda88
Viestien lukumäärä: 14
hmm dikkatimden kaçmış teşekkürler gözleminiz için.