Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - TeÅŸekkür ederim önemli deÄŸil,sizden alışveriÅŸ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Teşekkür ederim önemli değil,sizden alışveriş...
Teksti
Lähettäjä oyunageldim
Alkuperäinen kieli: Turkki

Teşekkür ederim önemli değil,sizden alışveriş etmekten gayet memnunum.Sadece sizden isteğim,tedarikçilerinizi daha sıkı kontrol etmenizdir.
İyi günler dilerim.
Huomioita käännöksestä
U.S'den yapılan alışverişte,çıkan probleme verilecek cevap.

Otsikko
It does not matter, thank you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä ÅŸeyda88
Kohdekieli: Englanti

It does not matter, thank you. I am really glad to buy from your company, but please check your suppliers more often.
Have a nice day.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 12 Tammikuu 2011 11:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Tammikuu 2011 19:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"Sadece sizden isteÄŸim" is missing.
it is;
"I just want, you check your suppliers more often"

17 Tammikuu 2011 18:13

ÅŸeyda88
Viestien lukumäärä: 14
hmm dikkatimden kaçmış teşekkürler gözleminiz için.