Prevođenje - Turski-Engleski - TeÅŸekkür ederim önemli deÄŸil,sizden alışveriÅŸ...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Izraz - Posao / Zaposlenja Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | TeÅŸekkür ederim önemli deÄŸil,sizden alışveriÅŸ... | | Izvorni jezik: Turski
Teşekkür ederim önemli değil,sizden alışveriş etmekten gayet memnunum.Sadece sizden isteğim,tedarikçilerinizi daha sıkı kontrol etmenizdir. İyi günler dilerim. | | U.S'den yapılan alışverişte,çıkan probleme verilecek cevap. |
|
| It does not matter, thank you... | | Ciljni jezik: Engleski
It does not matter, thank you. I am really glad to buy from your company, but please check your suppliers more often. Have a nice day. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 12 siječanj 2011 11:50
Najnovije poruke | | | | | 11 siječanj 2011 19:20 | | | "Sadece sizden isteÄŸim" is missing.
it is;
"I just want, you check your suppliers more often" | | | 17 siječanj 2011 18:13 | | | hmm dikkatimden kaçmış teÅŸekkürler gözleminiz için. |
|
|