Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - TeÅŸekkür ederim önemli deÄŸil,sizden alışveriÅŸ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Teşekkür ederim önemli değil,sizden alışveriş...
Tekst
Poslao oyunageldim
Izvorni jezik: Turski

Teşekkür ederim önemli değil,sizden alışveriş etmekten gayet memnunum.Sadece sizden isteğim,tedarikçilerinizi daha sıkı kontrol etmenizdir.
İyi günler dilerim.
Primjedbe o prijevodu
U.S'den yapılan alışverişte,çıkan probleme verilecek cevap.

Naslov
It does not matter, thank you...
Prevođenje
Engleski

Preveo ÅŸeyda88
Ciljni jezik: Engleski

It does not matter, thank you. I am really glad to buy from your company, but please check your suppliers more often.
Have a nice day.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 12 siječanj 2011 11:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 siječanj 2011 19:20

merdogan
Broj poruka: 3769
"Sadece sizden isteÄŸim" is missing.
it is;
"I just want, you check your suppliers more often"

17 siječanj 2011 18:13

ÅŸeyda88
Broj poruka: 14
hmm dikkatimden kaçmış teşekkürler gözleminiz için.