Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Holandês - We will never know about the future
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
We will never know about the future
Texto
Enviado por
manjaab
Língua de origem: Inglês
We will never know about the future
Título
De toekomst
Tradução
Holandês
Traduzido por
fleur d´ Algier
Língua alvo: Holandês
Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
Notas sobre a tradução
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
Última validação ou edição por
Lein
- 23 Setembro 2011 14:12
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Setembro 2011 12:22
Lein
Número de mensagens: 3389
Hallo fleur d'Algier
De Nederlandse zin klinkt een beetje krom. In het Nederlands kom je 'iets' te weten; je komt niet 'over iets' te weten.
Mijn suggestie zou zijn:
Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
met als alternatief:
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
Wat vind jij daarvan? (Antwoord in het Engels mag, als je dat makkelijker vindt
)
16 Setembro 2011 12:54
Lein
Número de mensagens: 3389
no reply
I have edited and set a poll
18 Setembro 2011 09:37
fleur d´ Algier
Número de mensagens: 5
Hey Lein!
Thanks for your proposal to correct my translation. You´re right.
Bye!
19 Setembro 2011 11:36
Lein
Número de mensagens: 3389
Thank you!
I will (hopefully) accept as soon as I have some votes.