Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Néerlandais - We will never know about the future
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
We will never know about the future
Texte
Proposé par
manjaab
Langue de départ: Anglais
We will never know about the future
Titre
De toekomst
Traduction
Néerlandais
Traduit par
fleur d´ Algier
Langue d'arrivée: Néerlandais
Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
Commentaires pour la traduction
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
Dernière édition ou validation par
Lein
- 23 Septembre 2011 14:12
Derniers messages
Auteur
Message
15 Septembre 2011 12:22
Lein
Nombre de messages: 3389
Hallo fleur d'Algier
De Nederlandse zin klinkt een beetje krom. In het Nederlands kom je 'iets' te weten; je komt niet 'over iets' te weten.
Mijn suggestie zou zijn:
Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
met als alternatief:
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
Wat vind jij daarvan? (Antwoord in het Engels mag, als je dat makkelijker vindt
)
16 Septembre 2011 12:54
Lein
Nombre de messages: 3389
no reply
I have edited and set a poll
18 Septembre 2011 09:37
fleur d´ Algier
Nombre de messages: 5
Hey Lein!
Thanks for your proposal to correct my translation. You´re right.
Bye!
19 Septembre 2011 11:36
Lein
Nombre de messages: 3389
Thank you!
I will (hopefully) accept as soon as I have some votes.