Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Nizozemski - We will never know about the future
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
We will never know about the future
Tekst
Poslao
manjaab
Izvorni jezik: Engleski
We will never know about the future
Naslov
De toekomst
Prevođenje
Nizozemski
Preveo
fleur d´ Algier
Ciljni jezik: Nizozemski
Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
Primjedbe o prijevodu
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
Posljednji potvrdio i uredio
Lein
- 23 rujan 2011 14:12
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 rujan 2011 12:22
Lein
Broj poruka: 3389
Hallo fleur d'Algier
De Nederlandse zin klinkt een beetje krom. In het Nederlands kom je 'iets' te weten; je komt niet 'over iets' te weten.
Mijn suggestie zou zijn:
Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
met als alternatief:
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
Wat vind jij daarvan? (Antwoord in het Engels mag, als je dat makkelijker vindt
)
16 rujan 2011 12:54
Lein
Broj poruka: 3389
no reply
I have edited and set a poll
18 rujan 2011 09:37
fleur d´ Algier
Broj poruka: 5
Hey Lein!
Thanks for your proposal to correct my translation. You´re right.
Bye!
19 rujan 2011 11:36
Lein
Broj poruka: 3389
Thank you!
I will (hopefully) accept as soon as I have some votes.