الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-هولندي - We will never know about the future
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
We will never know about the future
نص
إقترحت من طرف
manjaab
لغة مصدر: انجليزي
We will never know about the future
عنوان
De toekomst
ترجمة
هولندي
ترجمت من طرف
fleur d´ Algier
لغة الهدف: هولندي
Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
ملاحظات حول الترجمة
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 23 أيلول 2011 14:12
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
15 أيلول 2011 12:22
Lein
عدد الرسائل: 3389
Hallo fleur d'Algier
De Nederlandse zin klinkt een beetje krom. In het Nederlands kom je 'iets' te weten; je komt niet 'over iets' te weten.
Mijn suggestie zou zijn:
Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
met als alternatief:
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
Wat vind jij daarvan? (Antwoord in het Engels mag, als je dat makkelijker vindt
)
16 أيلول 2011 12:54
Lein
عدد الرسائل: 3389
no reply
I have edited and set a poll
18 أيلول 2011 09:37
fleur d´ Algier
عدد الرسائل: 5
Hey Lein!
Thanks for your proposal to correct my translation. You´re right.
Bye!
19 أيلول 2011 11:36
Lein
عدد الرسائل: 3389
Thank you!
I will (hopefully) accept as soon as I have some votes.