Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - insan sevdiÄŸini defalarca görürde sanki arada...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Texto
Enviado por
elisabeth.1976
Língua de origem: Turco
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada aşılmaz mesafeler varmış gibi ona kavuşamaz..
Título
You see your beloved...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Língua alvo: Inglês
You see your beloved many times but you can't be reunited, as if there were some impassable distance between you two.
Última validação ou edição por
Lein
- 25 Junho 2013 17:40
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Junho 2013 21:21
merdogan
Número de mensagens: 3769
...as if there were an impassable distance between you two...> ...as if there were some impassable distances between .
12 Junho 2013 23:22
Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Yes, 'as if there were some impassable distance in between' sounds better
13 Junho 2013 18:23
Lein
Número de mensagens: 3389
14 Junho 2013 22:08
merdogan
Número de mensagens: 3769
..distance between you two...>..distance in between.