Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - insan sevdiÄŸini defalarca görürde sanki arada...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Texto
Propuesto por
elisabeth.1976
Idioma de origen: Turco
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada aşılmaz mesafeler varmış gibi ona kavuşamaz..
Título
You see your beloved...
Traducción
Inglés
Traducido por
Mesud2991
Idioma de destino: Inglés
You see your beloved many times but you can't be reunited, as if there were some impassable distance between you two.
Última validación o corrección por
Lein
- 25 Junio 2013 17:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Junio 2013 21:21
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
...as if there were an impassable distance between you two...> ...as if there were some impassable distances between .
12 Junio 2013 23:22
Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Yes, 'as if there were some impassable distance in between' sounds better
13 Junio 2013 18:23
Lein
Cantidad de envíos: 3389
14 Junio 2013 22:08
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
..distance between you two...>..distance in between.