Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Teksto
Submetigx per
elisabeth.1976
Font-lingvo: Turka
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada aşılmaz mesafeler varmış gibi ona kavuşamaz..
Titolo
You see your beloved...
Traduko
Angla
Tradukita per
Mesud2991
Cel-lingvo: Angla
You see your beloved many times but you can't be reunited, as if there were some impassable distance between you two.
Laste validigita aŭ redaktita de
Lein
- 25 Junio 2013 17:40
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Junio 2013 21:21
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
...as if there were an impassable distance between you two...> ...as if there were some impassable distances between .
12 Junio 2013 23:22
Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Yes, 'as if there were some impassable distance in between' sounds better
13 Junio 2013 18:23
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
14 Junio 2013 22:08
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
..distance between you two...>..distance in between.