Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - insan sevdiÄŸini defalarca görürde sanki arada...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Texto
Enviado por
elisabeth.1976
Idioma de origem: Turco
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada aşılmaz mesafeler varmış gibi ona kavuşamaz..
Título
You see your beloved...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Idioma alvo: Inglês
You see your beloved many times but you can't be reunited, as if there were some impassable distance between you two.
Último validado ou editado por
Lein
- 25 Junho 2013 17:40
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Junho 2013 21:21
merdogan
Número de Mensagens: 3769
...as if there were an impassable distance between you two...> ...as if there were some impassable distances between .
12 Junho 2013 23:22
Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
Yes, 'as if there were some impassable distance in between' sounds better
13 Junho 2013 18:23
Lein
Número de Mensagens: 3389
14 Junho 2013 22:08
merdogan
Número de Mensagens: 3769
..distance between you two...>..distance in between.