Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Tekstur
Framborið av
elisabeth.1976
Uppruna mál: Turkiskt
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada aşılmaz mesafeler varmış gibi ona kavuşamaz..
Heiti
You see your beloved...
Umseting
Enskt
Umsett av
Mesud2991
Ynskt mál: Enskt
You see your beloved many times but you can't be reunited, as if there were some impassable distance between you two.
Góðkent av
Lein
- 25 Juni 2013 17:40
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Juni 2013 21:21
merdogan
Tal av boðum: 3769
...as if there were an impassable distance between you two...> ...as if there were some impassable distances between .
12 Juni 2013 23:22
Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Yes, 'as if there were some impassable distance in between' sounds better
13 Juni 2013 18:23
Lein
Tal av boðum: 3389
14 Juni 2013 22:08
merdogan
Tal av boðum: 3769
..distance between you two...>..distance in between.