Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada...
Testo
Aggiunto da
elisabeth.1976
Lingua originale: Turco
insan sevdiğini defalarca görürde sanki arada aşılmaz mesafeler varmış gibi ona kavuşamaz..
Titolo
You see your beloved...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese
You see your beloved many times but you can't be reunited, as if there were some impassable distance between you two.
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 25 Giugno 2013 17:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Giugno 2013 21:21
merdogan
Numero di messaggi: 3769
...as if there were an impassable distance between you two...> ...as if there were some impassable distances between .
12 Giugno 2013 23:22
Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Yes, 'as if there were some impassable distance in between' sounds better
13 Giugno 2013 18:23
Lein
Numero di messaggi: 3389
14 Giugno 2013 22:08
merdogan
Numero di messaggi: 3769
..distance between you two...>..distance in between.