Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



20Tradução - Português Br-Latim - Sem amor eu nada seria.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsHebraicoGregoTurcoÁrabeLatimItalianoFrancês

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
Sem amor eu nada seria.
Texto
Enviado por gabriella acatauassu
Língua de origem: Português Br

Sem amor eu nada seria.

Título
Nihil sim sine amore
Tradução
Latim

Traduzido por pirulito
Língua alvo: Latim

Nihil sim sine amore
Última validação ou edição por Porfyhr - 25 Agosto 2007 13:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Março 2007 14:58

Xini
Número de mensagens: 1655
Well, in my opinion here the verb is needed.

16 Março 2007 15:33

apple
Número de mensagens: 972
Si, se necesita!

16 Março 2007 16:10

nava91
Número de mensagens: 1268
Una frase senza verbo è come un'auto senza volante... Ahiahi, la vedo dura...

16 Março 2007 19:38

stell
Número de mensagens: 141
on peut sous-entendre le verbe mais seulement à condition que ce soit le verbe être et qu'il soit à la troisième personne du singulier...

16 Março 2007 22:51

Xini
Número de mensagens: 1655
that's it.

18 Março 2007 02:49

pirulito
Número de mensagens: 1180
En verdad tienen razón, la frase quedaría muchísimo mejor añadiendo un verbo (en subjuntivo). ¿Que les parece "nihil sit sine amore" o bien "sine amore nihil sit"?

Ahora no puedo proponer otra traducción, porque la anterior está en evaluación.

Muchas gracias por los comentarios.



18 Março 2007 11:30

Xini
Número de mensagens: 1655
The fact is that the verb should be in 1st person, shouldn't it?
You can modify this translation without the need of proposing another, I'm not going to reject it at the moment.

18 Março 2007 14:17

pirulito
Número de mensagens: 1180
¿Cómo hago para modificar esta traducción?

18 Março 2007 14:31

Xini
Número de mensagens: 1655
I think you should see the "editar" button on this page...maybe below your translation.

18 Março 2007 14:47

pirulito
Número de mensagens: 1180
Gracias, pensé que cuando estaban en evaluación no se podían modificar.