Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Português Br - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Escrita livre
Título
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Texto
Enviado por
stinis
Língua de origem: Sueco
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Notas sobre a tradução
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
Título
Só você
Tradução
Português Br
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Português Br
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
Última validação ou edição por
milenabg
- 17 Maio 2007 22:58
Última Mensagem
Autor
Mensagem
16 Maio 2007 21:19
pirulito
Número de mensagens: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
16 Maio 2007 23:12
thathavieira
Número de mensagens: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.