Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Portugalski brazylijski - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Tekst
Wprowadzone przez
stinis
Język źródłowy: Szwedzki
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Uwagi na temat tłumaczenia
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
Tytuł
Só você
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
casper tavernello
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milenabg
- 17 Maj 2007 22:58
Ostatni Post
Autor
Post
16 Maj 2007 21:19
pirulito
Liczba postów: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
16 Maj 2007 23:12
thathavieira
Liczba postów: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.