Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Portugjeze braziliane - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Titull
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Tekst
Prezantuar nga
stinis
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Vërejtje rreth përkthimit
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
Titull
Só você
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
milenabg
- 17 Maj 2007 22:58
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Maj 2007 21:19
pirulito
Numri i postimeve: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
16 Maj 2007 23:12
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.