Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Португалски Бразилски - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Заглавие
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Текст
Предоставено от
stinis
Език, от който се превежда: Swedish
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Забележки за превода
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
Заглавие
Só você
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
casper tavernello
Желан език: Португалски Бразилски
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
За последен път се одобри от
milenabg
- 17 Май 2007 22:58
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Май 2007 21:19
pirulito
Общо мнения: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
16 Май 2007 23:12
thathavieira
Общо мнения: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.