Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Portoghese brasiliano - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Titolo
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Testo
Aggiunto da
stinis
Lingua originale: Svedese
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Note sulla traduzione
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
Titolo
Só você
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
casper tavernello
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
Ultima convalida o modifica di
milenabg
- 17 Maggio 2007 22:58
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Maggio 2007 21:19
pirulito
Numero di messaggi: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
16 Maggio 2007 23:12
thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.