Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Portugués brasileño - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre
Título
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Texto
Propuesto por
stinis
Idioma de origen: Sueco
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Nota acerca de la traducción
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
Título
Só você
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
casper tavernello
Idioma de destino: Portugués brasileño
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
Última validación o corrección por
milenabg
- 17 Mayo 2007 22:58
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Mayo 2007 21:19
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
16 Mayo 2007 23:12
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.