ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
テキスト
stinis
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
翻訳についてのコメント
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
タイトル
Só você
翻訳
ブラジルのポルトガル語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
最終承認・編集者
milenabg
- 2007年 5月 17日 22:58
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 5月 16日 21:19
pirulito
投稿数: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
2007年 5月 16日 23:12
thathavieira
投稿数: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.