Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
テキスト
stinis様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
翻訳についてのコメント
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.

タイトル
Só você
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
最終承認・編集者 milenabg - 2007年 5月 17日 22:58





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 16日 21:19

pirulito
投稿数: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "Fånga dagen" (lit. carpe diem).

2007年 5月 16日 23:12

thathavieira
投稿数: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.