쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-브라질 포르투갈어 - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
제목
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
본문
stinis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
이 번역물에 관한 주의사항
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
제목
Só você
번역
브라질 포르투갈어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
milenabg
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 17일 22:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 5월 16일 21:19
pirulito
게시물 갯수: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
2007년 5월 16일 23:12
thathavieira
게시물 갯수: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.