Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Brasilsk portugisisk - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Tittel
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Tekst
Skrevet av
stinis
Kildespråk: Svensk
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.
Tittel
Só você
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
Senest vurdert og redigert av
milenabg
- 17 Mai 2007 22:58
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Mai 2007 21:19
pirulito
Antall Innlegg: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "F
Ã¥
nga dagen" (lit. carpe diem).
16 Mai 2007 23:12
thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.