Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Brasilianportugali - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanjaBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Teksti
Lähettäjä stinis
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Huomioita käännöksestä
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.

Otsikko
Só você
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milenabg - 17 Toukokuu 2007 22:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Toukokuu 2007 21:19

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "Fånga dagen" (lit. carpe diem).

16 Toukokuu 2007 23:12

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.