Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Árabe - ya arkadaÅŸ biÅŸi göndermiÅŸki
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ya arkadaş bişi göndermişki
Texto
Enviado por
رامي90
Língua de origem: Turco
ya arkadaş bişi göndermişki
Título
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Tradução
Árabe
Traduzido por
hamit_adili
Língua alvo: Árabe
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Notas sobre a tradução
incomplete statement
Última validação ou edição por
elmota
- 5 Janeiro 2008 07:11
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Janeiro 2008 09:37
elmota
Número de mensagens: 744
your bridge please?
CC:
smy
4 Janeiro 2008 12:43
smy
Número de mensagens: 2481
bridge:
"well, friend had sent something that"
(it's not clear whose friend, the sentence is incomplete)
no need for points