Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Arabų - ya arkadaÅŸ biÅŸi göndermiÅŸki
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ya arkadaş bişi göndermişki
Tekstas
Pateikta
رامي90
Originalo kalba: Turkų
ya arkadaş bişi göndermişki
Pavadinimas
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Vertimas
Arabų
Išvertė
hamit_adili
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Pastabos apie vertimą
incomplete statement
Validated by
elmota
- 5 sausis 2008 07:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 sausis 2008 09:37
elmota
Žinučių kiekis: 744
your bridge please?
CC:
smy
4 sausis 2008 12:43
smy
Žinučių kiekis: 2481
bridge:
"well, friend had sent something that"
(it's not clear whose friend, the sentence is incomplete)
no need for points