Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Arapski - ya arkadaş bişi göndermişki
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
ya arkadaş bişi göndermişki
Tekst
Podnet od
رامي90
Izvorni jezik: Turski
ya arkadaş bişi göndermişki
Natpis
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Prevod
Arapski
Preveo
hamit_adili
Željeni jezik: Arapski
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Napomene o prevodu
incomplete statement
Poslednja provera i obrada od
elmota
- 5 Januar 2008 07:11
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Januar 2008 09:37
elmota
Broj poruka: 744
your bridge please?
CC:
smy
4 Januar 2008 12:43
smy
Broj poruka: 2481
bridge:
"well, friend had sent something that"
(it's not clear whose friend, the sentence is incomplete)
no need for points