Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Árabe - ya arkadaÅŸ biÅŸi göndermiÅŸki
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ya arkadaş bişi göndermişki
Texto
Enviado por
رامي90
Idioma de origem: Turco
ya arkadaş bişi göndermişki
Título
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Tradução
Árabe
Traduzido por
hamit_adili
Idioma alvo: Árabe
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Notas sobre a tradução
incomplete statement
Último validado ou editado por
elmota
- 5 Janeiro 2008 07:11
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Janeiro 2008 09:37
elmota
Número de Mensagens: 744
your bridge please?
CC:
smy
4 Janeiro 2008 12:43
smy
Número de Mensagens: 2481
bridge:
"well, friend had sent something that"
(it's not clear whose friend, the sentence is incomplete)
no need for points