Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Arabă - ya arkadaÅŸ biÅŸi göndermiÅŸki
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
ya arkadaş bişi göndermişki
Text
Înscris de
رامي90
Limba sursă: Turcă
ya arkadaş bişi göndermişki
Titlu
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Traducerea
Arabă
Tradus de
hamit_adili
Limba ţintă: Arabă
Øسناً, صديق أرسل شيئاً ما...
Observaţii despre traducere
incomplete statement
Validat sau editat ultima dată de către
elmota
- 5 Ianuarie 2008 07:11
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 Ianuarie 2008 09:37
elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
your bridge please?
CC:
smy
4 Ianuarie 2008 12:43
smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
bridge:
"well, friend had sent something that"
(it's not clear whose friend, the sentence is incomplete)
no need for points