Tradução - Sueco-Espanhol - ingen kedja är starkare än sin svagaste länk.Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Ficção / Estórias  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | ingen kedja är starkare än sin svagaste länk. | | Idioma de origem: Sueco
ingen kedja är starkare än sin svagaste länk. |
|
| Ninguna cadena es más fuerte... | | Idioma alvo: Espanhol
Ninguna cadena es más fuerte que su eslabón más débil. |
|
Último validado ou editado por pirulito - 12 Março 2008 07:06
Últimas Mensagens | | | | | 12 Março 2008 01:06 | | | La famosa frase de Chesterton se suele traducir asÃ:
Ninguna cadena es más fuerte que su eslabón más débil.
No chain is stronger than its weakest link. | | | 12 Março 2008 02:02 | | | ¿Crees realmente que el orden de los factores altera el producto? | | | 12 Março 2008 07:25 | | | In ordinem redactus!  |
|
|