Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Português brasileiro - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholInglêsPortuguês brasileiroGrego

Categoria Música - Amor / Amizade

Título
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Texto
Enviado por chiquinhaminha
Idioma de origem: Espanhol

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Notas sobre a tradução
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Título
Corpo robusto que a morte leva
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro

- Corpo robusto que a morte leva.

- Não há amor sem dor.

- ...com ameia e água lenta, onde ouve-se voar...

- Que enrubesço.

_ Que me fazes apaixonar.

_ Com o "Vito".
Notas sobre a tradução
Vito is a typical Andalusian folk dance.
Último validado ou editado por casper tavernello - 10 Julho 2008 08:44