Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Portuguès brasiler - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsPortuguès brasilerGrec

Categoria Cançó - Amor / Amistat

Títol
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Text
Enviat per chiquinhaminha
Idioma orígen: Castellà

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Notes sobre la traducció
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Títol
Corpo robusto que a morte leva
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

- Corpo robusto que a morte leva.

- Não há amor sem dor.

- ...com ameia e água lenta, onde ouve-se voar...

- Que enrubesço.

_ Que me fazes apaixonar.

_ Com o "Vito".
Notes sobre la traducció
Vito is a typical Andalusian folk dance.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 10 Juliol 2008 08:44