Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Brasiliansk portugisiska - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaBrasiliansk portugisiskaGrekiska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Titel
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Text
Tillagd av chiquinhaminha
Källspråk: Spanska

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Anmärkningar avseende översättningen
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Titel
Corpo robusto que a morte leva
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

- Corpo robusto que a morte leva.

- Não há amor sem dor.

- ...com ameia e água lenta, onde ouve-se voar...

- Que enrubesço.

_ Que me fazes apaixonar.

_ Com o "Vito".
Anmärkningar avseende översättningen
Vito is a typical Andalusian folk dance.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 10 Juli 2008 08:44